borde


borde
adj.
1 rude, impolite, rough.
2 stupid.
f. & m.
ratbag(informal) (unfriendly). (peninsular Spanish)
m.
1 edge.
(lleno) hasta el borde full to the brim
al borde del mar by the sea
estoy al borde de un ataque de nervios I'm going to go off my head in a minute
estar al borde del abismo (figurative) to be on the brink of ruin o disaster
borde (de la banqueta) curb (Mexican SpanishBr), curb (United States)
2 border, borderline.
3 rim.
4 hem.
5 outskirt.
6 brim, brim of the cup.
7 threshold, brink, verge.
8 rough person, uncouth person.
9 stupid, stupid person.
10 margin, acies, labrum, ora.
pres.subj.
3rd person singular (él/ella/ello) Present Subjunctive of Spanish verb: bordar.
* * *
borde
adjetivo
1 (tonto) stupid
¡no seas borde! don't be so stupid!
2 (antipático) unpleasant; (malhumorado) stroppy
3 (planta - silvestre) wild
nombre masulino o femenino
1 idiot
————————
borde
nombre masculino
1 (extremo) edge
2 (de vaso, copa) rim
3 (de barco, carretera) side; (de río) bank; (de mar) shore
4 (de prenda) hem
\
FRASEOLOGÍA
estar al borde de to be on the verge of
* * *
noun m.
border, edge, brink
* * *
I
SM
1) [de asiento, andén, pañuelo] edge; [de plato] rim, lip; [de vaso, sombrero] brim; [de carretera, camino] side; [de ventana] ledge; [de río] edge, bank

se sentó en el borde del sofá — she sat down on the edge of the sofa

fotos con los bordes en blanco — photos with white borders o edges

sembró semillas en los bordes del césped — he sowed some seeds at the sides o edges of the lawn

iba andando por el borde de la carretera — she was walking by the roadside o by the side of the road

en el borde del Sena — on the banks of the Seine

borde de ataque — (Aer) leading edge

borde de la acera — kerb, curb (EEUU)

borde de salida — (Aer) trailing edge

2)

al borde de — [+ precipicio, lago, cráter] at o on the edge of; [+ quiebra, histeria, crisis] on the verge of

el régimen está al borde del colapso — the regime is on the verge of collapse o on the point of collapsing

estamos al mismo borde del desastre — we are on the very brink of disaster

su carrera política está al borde del abismo — her political career is teetering on the edge of the abyss

están al borde de los cuarenta años — they're close to forty, they're hitting o pushing forty *

al borde del mar — beside the sea

al borde de la muerte — at death's door

estuvo al borde de la muerte por congelación — she nearly froze to death

II Esp
1. ADJ
1) ** (=antipático) nasty

estuviste muy borde con él — you were very nasty to him

estuvo toda la mañana en plan borde — he was in a strop ** o in a foul mood * all morning

ponerse borde (con algn) — to get stroppy (with sb) *, get nasty (with sb)

2) [planta, árbol] wild
3) †† [niño] illegitimate
2.
SMF **

¡eres un borde! — you're a nasty piece of work! *

* * *
masculino (de mesa, cama) edge; (de moneda, pieza, plato) edge, rim; (de taza, vaso) rim; (de andén, piscina) edge

había un sauce al borde del río — there was a willow tree on the river bank

llenó el vaso hasta el borde — she filled the glass to the brim

al borde de algo — <de la guerra/locura> on the brink of something; <del caos/ruina> on the verge of something

al borde de la muerte — on the point of death

al borde de las lágrimas — on the verge of tears

* * *
= edge, rim, fringe, brim, verge.
Ex. As used in an index each card acts as a surrogate for one document, and the index terms for that document are encoded around the edge of the card.
Ex. Standing in the early morning on the balcony of her apartment, she was smote as she always was by the grandeur of the sky turning to scarlet as the rim of darkness in the east released the sun for its sluggish trek through the heavens.
Ex. The university is located 15 miles from the center of town on the southern fringe.
Ex. The pot was placed in a pit dug in the soil such that brim of the pot is in line with the surface of soil.
Ex. The verges of these minor roads have had, in some cases, hundreds of years for native flora to become established.
----
* al borde de = on the verge of, on the brink of, at the side of, on the edge of.
* al borde de la carretera = at the roadside.
* al borde de la extinción = on the verge of extinction, on the edge of extinction.
* al borde de la ley = on the edge of the law.
* al borde del camino = at the roadside.
* al borde del mar = at the seaside.
* borde de la carretera = roadside.
* borde de la carretera ajardinado = parkway strip.
* borde del camino = roadside, wayside.
* borde del río = river bank [riverbank].
* borde superior = top edge.
* estar al borde de = teeter + on the edge of.
* ficha de borde perforado = edge notch card.
* llenar hasta el borde = fill + Nombre + to the brim.
* lleno hasta el borde = full to the brim.
* repleto hasta el borde = full to the brim.
* vivir al borde de la pobreza = live on + the poverty line.
* * *
masculino (de mesa, cama) edge; (de moneda, pieza, plato) edge, rim; (de taza, vaso) rim; (de andén, piscina) edge

había un sauce al borde del río — there was a willow tree on the river bank

llenó el vaso hasta el borde — she filled the glass to the brim

al borde de algo — <de la guerra/locura> on the brink of something; <del caos/ruina> on the verge of something

al borde de la muerte — on the point of death

al borde de las lágrimas — on the verge of tears

* * *
= edge, rim, fringe, brim, verge.

Ex: As used in an index each card acts as a surrogate for one document, and the index terms for that document are encoded around the edge of the card.

Ex: Standing in the early morning on the balcony of her apartment, she was smote as she always was by the grandeur of the sky turning to scarlet as the rim of darkness in the east released the sun for its sluggish trek through the heavens.
Ex: The university is located 15 miles from the center of town on the southern fringe.
Ex: The pot was placed in a pit dug in the soil such that brim of the pot is in line with the surface of soil.
Ex: The verges of these minor roads have had, in some cases, hundreds of years for native flora to become established.
* al borde de = on the verge of, on the brink of, at the side of, on the edge of.
* al borde de la carretera = at the roadside.
* al borde de la extinción = on the verge of extinction, on the edge of extinction.
* al borde de la ley = on the edge of the law.
* al borde del camino = at the roadside.
* al borde del mar = at the seaside.
* borde de la carretera = roadside.
* borde de la carretera ajardinado = parkway strip.
* borde del camino = roadside, wayside.
* borde del río = river bank [riverbank].
* borde superior = top edge.
* estar al borde de = teeter + on the edge of.
* ficha de borde perforado = edge notch card.
* llenar hasta el borde = fill + Nombre + to the brim.
* lleno hasta el borde = full to the brim.
* repleto hasta el borde = full to the brim.
* vivir al borde de la pobreza = live on + the poverty line.

* * *
borde1
adjective
(Esp fam)
1 (grosero) rude, vulgar, crude; (antipático) rude, stroppy (BrE colloq)
2 (tonto) stupid
borde2
masculine and feminine
(Esp fam)
1
(grosero): los camareros son unos bordes the waiters are so rude
2 (tonto) idiot, jerk (colloq), prat (BrE colloq)
borde3
masculine
(de una mesa, cama) edge; (de una moneda, pieza, un plato) edge, rim; (de una taza, un vaso) rim
no te acerques tanto al borde del andén don't go so near the edge of the platform
llenó el vaso hasta el borde she filled the glass to the brim
la página tiene ilustraciones en el borde inferior the page has illustrations along the bottom
nos sentamos al borde de la piscina we sat down at o by the edge of the swimming pool
paramos al borde de la carretera we stopped at the roadside o at the side of the road
había un sauce al borde del río there was a willow tree at the edge of the river o on the river bank
estar al borde de la locura to be on the brink of madness
al borde de la muerte on the point of death, at death's door
al borde de las lágrimas on the verge of tears
Compuesto:
borde de ataque
leading edge
* * *

 

Del verbo bordar: (conjugate bordar)

bordé es:

1ª persona singular (yo) pretérito indicativo

borde es:

1ª persona singular (yo) presente subjuntivo

3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo

3ª persona singular (él/ella/usted) imperativo

Multiple Entries:
bordar    
borde
bordar (conjugate bordar) verbo transitivosábana/blusato embroider;
lo bordó a mano she embroidered it by hand

borde sustantivo masculino (de mesa, cama, acantilado) edge;

(de moneda, taza, vaso) rim;
llenó el vaso hasta el borde she filled the glass to the brim;

al borde de algo ‹de la guerra/locuraon the brink of sth;

de las lágrimas/del caos/de la ruinaon the verge of sth;
al borde de la muerte on the point of death

bordar verbo transitivo
1 (una interpretación, un trabajo) to do excellently
2 Cost to embroider
borde 1 sustantivo masculino (de una mesa, un camino) edge
(de una taza, etc) rim, brim
♦ Locuciones: al borde de, (muy cerca de): tiene una casa al borde del mar, he has got a house at the seaside
figurado estuvo al borde de la muerte, she was at death's door
(a punto de) estamos al borde de un ataque de nervios, we are on the brink of a nervous breakdown
borde 2
I m,f fam crude, stupid person
II adj fam stroppy, rude: ¡no seas borde y ven al cine! don't be rude and come along to the movies!

'borde' also found in these entries:
Spanish:
abismo
- bordear
- canto
- exasperación
- rasa
- raso
- umbral
- afilado
- filo
- flecos
- mellado
- salir
- sobresalir
English:
border
- brim
- brink
- edge
- fill up
- fringe
- hang over
- lip
- madness
- perforated
- rim
- roadside
- stroppy
- surround
- verge
- away
- curb
- edging
- from
- keep
- perch
- road
* * *
borde1 nm
[límite] edge; [de carretera] side; [de río] bank; [de vaso, botella] rim; Méx
borde (de la banqueta) Br kerb, US curb;
lleno hasta el borde full to the brim;
al borde del mar by the sea;
no dejes que se acerquen al borde de la piscina don't let them go near the edge of the swimming pool;
el delantero fue derribado al borde del área the forward was brought down on the edge of the area;
estoy al borde de un ataque de nervios I'm going to go out of o Br off my head in a minute;
el proceso de paz está al borde del colapso the peace process is on the brink of collapse;
Comp
estar al borde del abismo to be on the brink of ruin o disaster
borde2 Esp Fam
adj
[antipático]
eres muy borde you're a real Br ratbag o US s.o.b.;
no seas borde y deja que venga ella también don't be such Br a ratbag o US an s.o.b., and let her come too;
no te pongas borde que casi no te he tocado there's no need to get in a huff o Br strop, I hardly touched you
nmf
[antipático] Br ratbag, US s.o.b.;
si encuentro al borde que me ha robado la bicicleta lo mato if I find the rat that stole my bike, I'll kill him
* * *
borde
1 adj fam
persona rude, uncouth
borde
2 m edge;
al borde de fig on the verge o
brink of
* * *
borde nm
1) : border, edge
2)
al borde de : on the verge of
estoy al borde de la locura: I'm about to go crazy
* * *
borde1 adj unpleasant
borde2 n
1. (en general) edge
el borde del acantilado the edge of the cliff
al borde del agua at the water's edge
2. (de vaso, taza) rim
el jarrón está roto por el borde the rim of the vase is broken
al borde de on the verge of
estaba al borde de las lágrimas she was on the verge of tears

Spanish-English dictionary. 2013.

Look at other dictionaries:

  • BÖRDE — Mot dérivé du vieil allemand bören (porter, rapporter) appliqué primitivement au territoire fiscal d’une église ou d’une ville, plus particulièrement au riche pays agricole de Magdebourg. La fertilité de la région tient à l’épandage de lœss… …   Encyclopédie Universelle

  • borde — sustantivo masculino 1. Orilla o extremo de una cosa: al borde del mar, el borde de una tela. Estaba sentado en el borde del asiento. El agua casi se salía, porque el cubo estaba lleno hasta el borde. Limpia el borde de la taza. Aléjate del borde …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • bordé — bordé, ée 1. (bor dé, dée) part. passé. 1°   Terme de marine. Vaisseau bien bordé, vaisseau dont les coutures sont étroites et égales.    Voile bordée, voile tendue au vent. 2°   Entouré, garni. •   Cette île est bordée de rochers affreux, FÉN.… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • bordé — BORDÉ. s. m. Galon d or, d argent, ou de soie, qui sert à border des habits, des meubles, etc. Il n y a partout qu un simple bordé. Le bordé de sa veste n est pas assez large …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • Börde — Sf fruchtbare Niederung, besonders in der norddeutschen Tiefebene per. Wortschatz fach. (14. Jh.) Stammwort. Aus mndd. borde ein der Stadt(kirche) zins oder steuerpflichtiges Landgebiet , dann Gerichtsbezirk, Landschaft , heute vor allem in… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • borde — Borde, f. penac. Est comme Jean le Maire au li. 1. cha. 22. dit, une logete ou maisonnete portable toute charpentée de fust, assise sur quatre roües pour la mener où l on veut, et sont les bordes, les habitacles des bergers aux champs, depuis… …   Thresor de la langue françoyse

  • Borde [1] — Borde, 1) Andreas, geb. in Pevensey in der Grafschaft Sussex; war früher Karthäuser, dann Arzt in Winchester u. st. 1549. Er schr.: The breviarie of bealth, 2 Thle., Oxf. 1547 u. 1575, was das erste in englischer Sprache verfaßte medicinische… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Borde [2] — Borde (Posam.), so v.w. Borte …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Börde — Börde, 1) überhaupt ein fruchtbarer Landstrich, so Magdeburger B. u. Warburger B. (s. b.); 2) ein Stück Landes, das unter einerlei Verfassung steht …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Börde — Börde, in Niederdeutschland ein fruchtbarer ebener Landstrich, z. B. die Soester, die Warburger, die Magdeburger B …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Borde — Borde, s. Borte …   Meyers Großes Konversations-Lexikon


Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.